juchao さんのプロフィールzjc空间フォトブログリスト ツール ヘルプ

zhuo juchao

職業
11月26日

我的2009年

2009年对于我是重要的一年,因为在这一年我会加入到找工作的洪流当中,去真切的感受所谓的经济形势到底好不好。
所以我所有的工作,无论是做项目还是看书、练习算法,都是围着job hunting进行的。
说句实话,相当的枯燥,枯燥得我现在完全回忆不起我到底做过些什么,反而是阿森纳在2009年的每一场比赛我倒是都能记得一清二楚。。。
不过找工作的过程倒是相当顺利,几乎所有我重视的公司的笔试面试都能轻松应付,也拿到了不少想要的offer,以至于选择去那里成了最伤脑筋的事。
这也许可以归功到我准备得非常充分吧,不过找工作的事情解决得如此之快,除了让我这段时间过得很糜烂之外,多少还是让我的心情的有点惆怅——就像青春梦工厂里的梁志安,在完成AV电影之后突然变得有点怅然若失,就连好色的胶布也文绉绉的来了个“锦衣夜行”一样。只不过我是一觉醒来,突然一下被惆怅击中,睡不着又不知道做点什么,爬上来更新一下N年没更新的博客,写些我自己也不知道是什么的废话而已。
OK,懒得去回顾这一年做了什么了,继续纠结下个月要不要去看阿妹或者david的演唱会,以及憧憬一下岁末的上海之旅+五月天演唱会吧。
纸醉金迷物欲横流的江州魔都,下个月俺又投入你的怀抱了~
8月1日

别人的日语心得,不错,^_^转载之

 

学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。


一、日语与汉语的比较
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。

当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。

日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。


二、日语和英语的比较

我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。

当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。

三、口语和听力


口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。

部分日语句型和英语汉语的对

日语

汉语

英语

てぃます

正在做某事

Be doing something

てもぃぃです

可以做……

You can do something

てはぃけんません

不能做……

You mustn’t do something

てくださぃ

请您做……

Would you please do something

……て,……

干完……之后紧接着就……

After doing sth, sb do sth









3、未然形

日语

汉语

英语

(よ)うと思います

打算做某事

Be going to do something

しなぃ

不做某事

Don’t do something


4、其它

日语

汉语

英语

と思います

我认为

I think

は~より…です

…比…更

~ is more than~

になります

变得……,越来越……

More and more…

综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。

7月29日

第一次出差

出差已经有十多天了,项目也由双向变成IPTV。忙碌了那么多天,终于有时间整理一下心情。
感觉出差的时候自己一直处在很紧张的状态,整个白天基本上就是不停的在改代码、调试、讨论或者是写文档,晚上回到旅馆躺下就不想再动了。有几个晚上还半夜醒了过来,脑子里想着怎么解决程序的问题,MY GOD!!不过虽然很累,但是觉得干活的效率很高,心里觉得很踏实,像是又回到了以前和胖子一起通宵干活的时候,感觉还是很不错的:)
中间放了一天假,我和向伟去逛了颐和园,嘿嘿,景色还不错,不过比想象的还是差了一点……
前两天把双向调完了,就只剩我们两个了,呼呼,没那么热闹了,但愿接下来的调试顺利,早点回学校吧。尽管合肥很热,但是还是挺想回去的,也不知道朱他们怎么样了,而且我也想老婆了……
这次和周军、小飞和向伟一块出差,还是很开心的,谢谢你们~~~
5月31日

再见三人众……

上周末把胖子送走了——
除了深深的拥抱和郑重的互道保重之外,并没有伤感的流泪场面。
想起一年前在火车站的每一次送人时,
我们几乎都哭得一塌糊涂。
那个时候我还在想,
等明年送胖子的时候将会是何等壮观的场面呀……
 
我想是因为我们成熟了吧,
懂得生活还要继续,每个人都有自己的路要走。
所以尽管没有流泪
但是送给兄弟的拥抱很令人难忘。
 
从前的218三人众只剩下我和朱,
希望胖子在异国他乡能够事事顺利
也希望我和朱能够找回以前的激情,快乐的工作!
 
 
5月26日

和老爸一起看球……

94年,甲A职业联赛正式启动——
尽管那个时候有意甲转播,但毕竟离当时的球迷较远
而当时主要的球迷群体是我老爸那一辈
他们也是第一次接触中国自己的职业联赛,所以很有激情
受他的影响,我也狂热的开始了对中国足球的迷恋
记得那时我在墙上贴了一张甲A对战表
每周末看完球后都要记下赛果和积分,然后和老爸侃球:)
当年大连万达以王涛和魏意民为核心,夺得了第一个冠军
但是由于打法的问题,当时最受欢迎的是拥有彭伟国和胡志军的广州太阳神
胡志军和高峰那叫一个帅……

95年随着国家队和俱乐部接连干掉桑普、ac等强队(商业比赛)
甲A联赛进入了前所未有的繁荣期
上海申花和北京国安的对决令人神往
范大将军的横空出世为中国足坛造出了中国第一个妇孺皆知的巨星
但那年最令球迷津津乐道——就是著名的成都保卫战了
从巴西引进了马麦罗、法比亚奴(还有一人忘了名字)的三剑客
黄色狂飙最后两轮干掉青岛、八一顺利保级
让我和我老爸这些完全扯不上关系的球迷兴奋了好长一阵!!

从96年开始,大连又抢回了冠军的宝座
但甲A由于水平有限,而且可能是因为一些上不得台面的东西的侵入
它慢慢失去了当初的激情,这时人们将目光放向了97年的世界杯预选赛
——就是我们常说的十强赛……
那届十强赛是我毕生难忘的,相信戚务生也毕生难忘……
这是职业化以来我们的第一次世界杯
承载了国人的殷切希望,而且当时还从健力宝找回了“四小天鹅”
大家都希望利用这次比赛冲出亚洲!!

那届杯赛我们并没有与韩日分在一组,最大的对手是伊朗和沙特
那次比赛被说得最多的是第一场——在金州打伊朗
赛前我们并不被看好,而且郝海东被停赛,但不得不说教练们作了很充分的准备
使得在下半场10分钟后我们主场2:0 领先,而且李明打进了一个很漂亮的抽射
但是著名的“换李铁”发生了,马达维基亚令人难以置信的把我们打入深渊
确实难以置信,
以至于多年后我看范志毅、郝海东的访谈,他们还是不知道为什么会这样……
那届比赛我每场都看了——即使是在半夜打的
其实还有一场比赛我印象深刻,就是客场2:1干掉科威特
高峰在终场前用他并不擅长的左脚在禁区外打进一个世界波
让在半夜狂叫的我和老爸被老妈骂得狗血淋头……
但是值——我们终于也有了红色三分钟!!
但是对卡塔尔的莫明其妙的的失利和最后关头的保平争胜
让我们梦断大连金州,同时也浇灭了甲A联赛热情的火种……

之后的甲A联赛平淡了很多年,中间也发生了很多光怪陆离的事……
例如高仲勋的名言——“中国足球没戏了!!”
但球迷的热情很难再被点燃了,一直到99年,开始有复苏的迹象

那年的辽宁有很多帅哥——张玉宁、李金羽为联赛拉回了不少人气
而辽小虎的神奇表现让人以为凯泽斯劳滕奇迹将会在中国上演
但那年真正的主宰是山东泰山,
他们一举夺得了足协杯、联赛两项桂冠,创造了至今没人能达到的巅峰!!
但是,令人遗憾的是之后的甲A联赛仍无法摆脱沉寂的命运
在无人关注的情况下落下了帷幕……

现在老爸已经没有了当初看球的激情
而我也只关心华丽夺目的欧洲赛场,
只有每次回家,调侃式的逗逗老爸——“还记得以前广东宏远那个老黑外援吗?”
只有在这种时候,
才能在老爸有些窘态而又熟悉的笑声中回味那段曾经带给我们无限快乐的中国足球的黄金岁月……
3月28日

美妞,生日快乐^_^

美妞,生日快乐^_^
嗯,马上你的生日就要到罗
想好明天吃什么了没有?
哈哈,个傻乎乎的臭屁美妞生日快乐,天天开心:)
虽然我们的生活很平凡,每天总是憧憬着以后的好生活或者到处吃东西……
但这样两个人简简单单的生活也很开心呀
祝我们以后的生活更开心——美妞身体健康,变得更pp!!!
最后再送你首歌吧:
 
喝纯白的豆浆是纯白的浪漫
望着你可爱脸庞和你纯真的模样
我傻傻对你笑是你忧愁解药
你说我就像油条很简单却很美好
我知道你和我就像是豆浆油条
要一起吃下去味道才会是最好
你需要我的傻笑我需要你的拥抱
爱情就需要这样它才不会单调
我知道有时候也需要吵吵闹闹
但始终也知道只有你对我最好
豆浆离不开油条让我爱你爱到老
爱情就需要这样它才幸福美好
我知道都知道你知道你都知道
好不好别偷笑让我知道
好不好别偷笑让我知道就好:)
1月17日

《难兄难弟》中搞笑的插曲^_^

插曲《姑娘十八似花娇》 镇宇、捞家分别与宣萱对唱
  作曲:罗坚 作词:王柳生
  
  男:遥望青山绿水美如画
  又见夕阳斜照妹娇胜春花
  令人陶醉一双大眼晓讲话
  芙蓉如面更添高雅
  女:啊…啊…哥知立志好品貌偏偏风度够潇洒
  毅绝名利诱 抛却假尊荣情重称佳话
  同游乐与你为陪伴增声价
  男:宁受众亲斥骂不甘寄篱下为爱自由
  惟望与妹组织新家
  若能谅我妹应直说衷心话谐莺凤爱惜青春价
  女:啊…啊…芳心似乱絮多忧虑 恐君贪艳爱春花
  红颜易老春去花残 忘尽相思话 茫茫前路
  由来情味似甘带苦真可怕
  男:情义厚可发誓妹休怨骂
  女:又怕情浪暗涌毁兼假
  男:无誓负爱剔心共印青竹下 长留念两心不欺诈
  女:幸毋负约
  男:不再恋奢华
  女:疑虑今始罢
  男:同薰乐
  女:情甜如蜜见影每双多风雅
  
  好了,这就是那首著名的“遥望青山绿水美如画”,本名叫《十八姑娘似花娇》,结果因为源哥的功劳,可能所有的人对它的印象都是那一句震天动地的青山绿水了。源哥第一次开口一吼,把导演的眼睛都听直了,手里的玻璃杯咣当掉下来砸了芳芳的脚;源哥第二次开口唱,整个舞台上的人都捂起了耳朵,只有他还在手舞足蹈;源哥第三次开口唱,骑着自行车带着宝珠长奔而去,我总想象那一路一定惊起不少无辜的小鸟,不过被爱情冲昏了头脑的宝珠还真的小鸟依人,冒着他的歌声甜甜的微笑。后来导演学乖了,找了李奇帮他假唱——我们终于在那次晚宴上听到了完整版的《十八姑娘似花娇》,李奇躲在幕布后面,落寞的让他美妙的歌声通过别人传遍舞台,他的辛酸他的失落,唱出的却是一首欢快愉悦的歌,这种强烈的反差,一下子抓住了很多人的心。也就是这次,奇哥的声音终于得到了赏识,乔峰的老爸,橡胶大王乔木肯投资给他做男主角,终于咸鱼翻身把歌唱了。鉴于这首歌在此剧中完全不同的两种效果,原声大碟在收录这首歌时有两个版本,一个是正常版,一个是搞笑版,女声都是宣萱,男声嘛……谁正常谁搞笑就不用我多说了。
 
全 2 枚中 1 枚目
リスト項目が追加されていません。